Project

General

Profile

« Previous | Next » 

Revision 21e23bc2

Added by Isaac (.ike) Levy over 11 years ago

workspot: pass through to correct minor syntax

Signed-off-by: Isaac (.ike) Levy <>
Signed-off-by: Kiyo Takami <>

View differences:

usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po
140 140
#: etc/inc/auth.inc:919
141 141
#, php-format
142 142
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
143
msgstr "エラー! ldap_get_groups() サーバー%sに接続できませんでした。"
143
msgstr "エラー! ldap_get_groups() サーバー%sに接続できませんでした。"
144 144

  
145 145
#: etc/inc/auth.inc:918 etc/inc/auth.inc:927 etc/inc/auth.inc:930
146 146
#: etc/inc/auth.inc:930
147 147
#, php-format
148 148
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
149
msgstr "エラー! ldap_get_groups() サーバ%sに匿名でバインドできませんでした。"
149
msgstr "エラー! ldap_get_groups() サーバ%sに匿名でバインドできませんでした。"
150 150

  
151 151
#: etc/inc/auth.inc:923 etc/inc/auth.inc:932 etc/inc/auth.inc:935
152 152
#: etc/inc/auth.inc:935
......
273 273

  
274 274
#: etc/inc/config.inc:100 etc/inc/config.inc:100
275 275
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... "
276
msgstr "pfSenseにm0n0wall構成のアップグレード... "
276
msgstr "pfSenseにm0n0wall構成のアップグレード... "
277 277

  
278 278
#: etc/inc/config.inc:103 etc/inc/config.inc:103
279 279
msgid "ERROR!  Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml"
280
msgstr "エラー! m0n0wallはconfig.xmlにpfsenseに変換することができませんでした"
280
msgstr "エラー! m0n0wallはconfig.xmlにpfsenseに変換することができませんでした"
281 281

  
282 282
#: etc/inc/config.inc:133 etc/inc/config.inc:133
283 283
msgid "CDROM build"
......
296 296
#: etc/inc/config.inc:166
297 297
#, php-format
298 298
msgid "Found configuration on %s.%s"
299
msgstr "%s.%sタブの設定"
299
msgstr "%s.%sタブの設定"
300 300

  
301 301
#: etc/inc/config.inc:180 etc/inc/config.inc:181 etc/inc/config.lib.inc:105
302 302
#: etc/inc/config.lib.inc:106 etc/inc/config.lib.inc:245
......
309 309

  
310 310
#: etc/inc/config.inc:184 etc/inc/config.inc:184
311 311
msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults."
312
msgstr "全くconfig.xmlや設定のバックアップ工場出荷時設定へのリセット、見つかりませんでした。"
312
msgstr "全くconfig.xmlや設定のバックアップ工場出荷時設定へのリセット、見つかりませんでした。"
313 313

  
314 314
#: etc/inc/filter.inc:197 etc/inc/filter.inc:194 etc/inc/filter.inc:193
315 315
#: etc/inc/filter.inc:168 etc/inc/filter.inc:168
......
464 464
#: etc/inc/system.inc:874 etc/inc/system.inc:1237 etc/inc/system.inc:1377
465 465
#: etc/inc/system.inc:1516 etc/inc/rrd.inc:834
466 466
msgid "done."
467
msgstr "行わ。"
467
msgstr "完了。"
468 468

  
469 469
#: etc/inc/filter.inc:259 etc/inc/filter.inc:265 etc/inc/filter.inc:289
470 470
#: etc/inc/filter.inc:269 etc/inc/filter.inc:269
......
625 625
#: etc/inc/filter.inc:2172
626 626
#, php-format
627 627
msgid "Setting up pass/block rules %s"
628
msgstr "パス/ブロックルール%sの設定"
628
msgstr "パス/ブロックルール%sの設定"
629 629

  
630 630
#: etc/inc/filter.inc:1962 etc/inc/filter.inc:2113 etc/inc/filter.inc:2126
631 631
#: etc/inc/filter.inc:2157 etc/inc/filter.inc:2187 etc/inc/filter.inc:2192
......
639 639
#: etc/inc/filter.inc:2214
640 640
#, php-format
641 641
msgid "Creating rule %s"
642
msgstr "ルール%sを作成"
642
msgstr "ルール%sを作成"
643 643

  
644 644
#: etc/inc/filter.inc:2198 etc/inc/filter.inc:2355 etc/inc/filter.inc:2378
645 645
#: etc/inc/filter.inc:2407 etc/inc/filter.inc:2439 etc/inc/filter.inc:2444
646 646
#: etc/inc/filter.inc:2439
647 647
msgid "Creating default rules"
648
msgstr "デフォルトのルールの作成"
648
msgstr "デフォルトのルールを作成中"
649 649

  
650 650
#: etc/inc/filter.inc:2649 etc/inc/filter.inc:2862 etc/inc/filter.inc:2887
651 651
#: etc/inc/filter.inc:2976 etc/inc/filter.inc:3000 etc/inc/filter.inc:3005
652 652
#: etc/inc/filter.inc:3000
653 653
msgid "Creating IPsec rules..."
654
msgstr "IPsecの規則を作成しています..."
654
msgstr "IPsecのルールを作成中..."
655 655

  
656 656
#: etc/inc/filter.inc:2702 etc/inc/filter.inc:2915 etc/inc/filter.inc:2940
657 657
#: etc/inc/filter.inc:3026 etc/inc/filter.inc:3050 etc/inc/filter.inc:3055
......
687 687
#: etc/inc/filter.inc:3423
688 688
#, php-format
689 689
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
690
msgstr "%sのためのパッケージフィルタルールの解析中にエラーが発生しました。"
690
msgstr "%sのパッケージフィルタルール解析中にエラーが発生しました。"
691 691

  
692 692
#: etc/inc/interfaces.inc:51 etc/inc/interfaces.inc:53
693 693
#: etc/inc/interfaces.inc:51
......
698 698
#: etc/inc/interfaces.inc:214 etc/inc/interfaces.inc:212
699 699
#: etc/inc/interfaces.inc:212
700 700
msgid "Configuring loopback interface..."
701
msgstr "ループバックインターフェイスの設定..."
701
msgstr "ループバックインターフェイスを設定中..."
702 702

  
703 703
#: etc/inc/interfaces.inc:224 etc/inc/interfaces.inc:226
704 704
#: etc/inc/interfaces.inc:225 etc/inc/interfaces.inc:223
705 705
#: etc/inc/interfaces.inc:223
706 706
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
707
msgstr "VLANインターフェイスの設定..."
707
msgstr "VLANインターフェイスを設定中..."
708 708

  
709 709
#: etc/inc/interfaces.inc:241 etc/inc/interfaces.inc:243
710 710
#: etc/inc/interfaces.inc:242 etc/inc/interfaces.inc:240
......
739 739
#: etc/inc/interfaces.inc:396 etc/inc/interfaces.inc:398
740 740
#: etc/inc/interfaces.inc:397
741 741
msgid "Creating other wireless clone interfaces..."
742
msgstr "他のワイヤレスクローン·インターフェースを作成しています..."
742
msgstr "他のワイヤレスクローン·インターフェースを作成..."
743 743

  
744 744
#: etc/inc/interfaces.inc:439 etc/inc/interfaces.inc:438
745 745
#: etc/inc/interfaces.inc:437 etc/inc/interfaces.inc:466
746 746
#: etc/inc/interfaces.inc:466
747 747
#, php-format
748 748
msgid "No members found on %s"
749
msgstr "いいえメンバーは%sを見つけることができません"
749
msgstr "%sにはメンバーが見つかりませんでした"
750 750

  
751 751
#: etc/inc/interfaces.inc:505 etc/inc/interfaces.inc:512
752 752
#: etc/inc/interfaces.inc:511 etc/inc/interfaces.inc:541
......
798 798
#: etc/inc/interfaces.inc:1047 etc/inc/interfaces.inc:1062
799 799
#, php-format
800 800
msgid "Configuring %s interface..."
801
msgstr "%sのインターフェイスの設定..."
801
msgstr "%sのインターフェイスを設定中..."
802 802

  
803 803
#: etc/inc/interfaces.inc:921 etc/inc/interfaces.inc:959
804 804
#: etc/inc/interfaces.inc:974 etc/inc/interfaces.inc:948
......
811 811
#: etc/inc/interfaces.inc:1064
812 812
#, php-format
813 813
msgid "Configuring %s"
814
msgstr "設定 %s"
814
msgstr "%s を設定中"
815 815

  
816 816
#: etc/inc/interfaces.inc:1299 etc/inc/interfaces.inc:1339
817 817
#: etc/inc/interfaces.inc:1338 etc/inc/interfaces.inc:1407
......
858 858
#: etc/inc/interfaces.inc:1770 etc/inc/interfaces.inc:1828
859 859
#: etc/inc/interfaces.inc:1833 etc/inc/interfaces.inc:1833
860 860
msgid "Configuring CARP settings..."
861
msgstr "設定CARPの設定..."
861
msgstr "CARPを設定中..."
862 862

  
863 863
#: etc/inc/interfaces.inc:1723 etc/inc/interfaces.inc:1788
864 864
#: etc/inc/interfaces.inc:1787
865 865
msgid "Enable CARP ARP-balancing"
866
msgstr "CARP ARP分散を可能にする"
866
msgstr "CARP ARPバランスを有効にする"
867 867

  
868 868
#: etc/inc/interfaces.inc:1724 etc/inc/interfaces.inc:1789
869 869
#: etc/inc/interfaces.inc:1788
870 870
msgid "Disallow CARP preemption"
871
msgstr "CARPプリエンプションを禁止"
871
msgstr "CARPプリエンプションを禁止する"
872 872

  
873 873
#: etc/inc/interfaces.inc:1726 etc/inc/interfaces.inc:1791
874 874
#: etc/inc/interfaces.inc:1790
......
878 878
#: etc/inc/interfaces.inc:1728 etc/inc/interfaces.inc:1793
879 879
#: etc/inc/interfaces.inc:1792
880 880
msgid "Enable CARP logging"
881
msgstr "CARPのログを有効に"
881
msgstr "CARPのログを有効にする"
882 882

  
883 883
#: etc/inc/interfaces.inc:1744 etc/inc/interfaces.inc:1809
884 884
#: etc/inc/interfaces.inc:1808
......
956 956
#: etc/inc/interfaces.inc:2149 etc/inc/interfaces.inc:2149
957 957
#, php-format
958 958
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
959
msgstr "インターフェース%sはのhostapモードに変更"
959
msgstr "インターフェース%shostapモードに変更"
960 960

  
961 961
#: etc/inc/interfaces.inc:2121 etc/inc/interfaces.inc:2189
962 962
#: etc/inc/interfaces.inc:2108 etc/inc/interfaces.inc:2148
......
1086 1086
#: etc/inc/openvpn.inc:245
1087 1087
#, php-format
1088 1088
msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
1089
msgstr "フィールドが '%s'は0〜65535範囲、有効なポートが含まれている必要があります。"
1089
msgstr "フィールドが '%s'は0〜65535範囲、有効なポートが含まれている必要があります。"
1090 1090

  
1091 1091
#: etc/inc/openvpn.inc:219 etc/inc/openvpn.inc:217
1092 1092
#, php-format
......
1356 1356
#: etc/inc/pkg-utils.inc:627 etc/inc/pkg-utils.inc:662
1357 1357
#: etc/inc/pkg-utils.inc:662
1358 1358
msgid "overwrite!"
1359
msgstr "オーバーライトする!"
1359
msgstr "オーバーライト!"
1360 1360

  
1361 1361
#: etc/inc/pkg-utils.inc:612 etc/inc/pkg-utils.inc:638
1362 1362
#: etc/inc/pkg-utils.inc:639 etc/inc/pkg-utils.inc:674
......
1368 1368
#: etc/inc/pkg-utils.inc:643 etc/inc/pkg-utils.inc:678
1369 1369
#: etc/inc/pkg-utils.inc:678
1370 1370
msgid "Writing configuration... "
1371
msgstr "設定を書いて... "
1371
msgstr "設定を書き込み中... "
1372 1372

  
1373 1373
#: etc/inc/pkg-utils.inc:652 etc/inc/pkg-utils.inc:678
1374 1374
#: etc/inc/pkg-utils.inc:679 etc/inc/pkg-utils.inc:714
......
1393 1393
#: etc/inc/pkg-utils.inc:695 etc/inc/pkg-utils.inc:730
1394 1394
#: etc/inc/pkg-utils.inc:730
1395 1395
msgid "Downloading"
1396
msgstr "ダウンロード"
1396
msgstr "ダウンロード"
1397 1397

  
1398 1398
#: etc/inc/pkg-utils.inc:668 etc/inc/pkg-utils.inc:694
1399 1399
#: etc/inc/pkg-utils.inc:695 etc/inc/pkg-utils.inc:730
......
1602 1602

  
1603 1603
#: etc/inc/radius.inc:404 etc/inc/radius.inc:406 etc/inc/radius.inc:406
1604 1604
msgid "Error sending request:"
1605
msgstr "リクエストを送信するエラー:"
1605
msgstr "リクエスト送信エラー:"
1606 1606

  
1607 1607
#: etc/inc/radius.inc:410 etc/inc/radius.inc:412 etc/inc/radius.inc:412
1608 1608
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
......
1665 1665
#: etc/inc/services.inc:1493 etc/inc/services.inc:1489
1666 1666
#: etc/inc/services.inc:1505 etc/inc/services.inc:1557
1667 1667
msgid "Starting DynDNS clients..."
1668
msgstr "ダイナミックDNSクライアントの起動..."
1668
msgstr "DynDNSクライアント起動中..."
1669 1669

  
1670 1670
#: etc/inc/services.inc:1255 etc/inc/services.inc:1392
1671 1671
#: etc/inc/services.inc:1531 etc/inc/services.inc:1545
......
1693 1693
#: etc/inc/services.inc:1948 etc/inc/services.inc:1979
1694 1694
#: etc/inc/services.inc:2043
1695 1695
msgid "pfSense specific crontab entries"
1696
msgstr "pfSense特定crontabのエントリ"
1696
msgstr "pfSense特定crontabのエントリ"
1697 1697

  
1698 1698
#: etc/inc/services.inc:1876 etc/inc/services.inc:2068
1699 1699
#: etc/inc/services.inc:1920 etc/inc/services.inc:1909
......
1707 1707
#: etc/inc/services.inc:1963 etc/inc/services.inc:1994
1708 1708
#: etc/inc/services.inc:2058
1709 1709
msgid "If possible do not add items to this file manually."
1710
msgstr "If possible do not add items to this file manually."
1710
msgstr "できればこのファイルに項目を手動で追加しないでください。"
1711 1711

  
1712 1712
#: etc/inc/services.inc:1891 etc/inc/services.inc:2083
1713 1713
#: etc/inc/services.inc:1935 etc/inc/services.inc:1924
......
2002 2002
#: etc/inc/shaper.inc:648 etc/inc/shaper.inc:649 etc/inc/shaper.inc:651
2003 2003
#: etc/inc/shaper.inc:675 etc/inc/shaper.inc:675
2004 2004
msgid " Beware you can lose information."
2005
msgstr " あなたは情報を失う可能性があります注意してください。"
2005
msgstr " 情報を失う可能性があります注意してください。"
2006 2006

  
2007 2007
#: etc/inc/shaper.inc:686 etc/inc/shaper.inc:687 etc/inc/shaper.inc:689
2008 2008
#: etc/inc/shaper.inc:713 etc/inc/shaper.inc:713
......
2127 2127
#: etc/inc/shaper.inc:1179 etc/inc/shaper.inc:1222 etc/inc/shaper.inc:1222
2128 2128
msgid "Random Early Detection In and Out"
2129 2129
msgstr "ランダム早期検出InとOut"
2130
# msgstr "ランダム早期検出出入"
2131 2130

  
2132 2131
#: etc/inc/shaper.inc:1178 etc/inc/shaper.inc:1179 etc/inc/shaper.inc:1180
2133 2132
#: etc/inc/shaper.inc:1184 etc/inc/shaper.inc:1227 etc/inc/shaper.inc:1227
......
2572 2571
#: etc/inc/shaper.inc:1576 etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1579
2573 2572
#: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1633
2574 2573
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
2575
msgstr "UPPERLIMITサービスカーブが定義されていますが、不足している(d)の値"
2574
msgstr "UPPERLIMITサービスカーブが定義されていますが、不足している(d)の値"
2576 2575

  
2577 2576
#: etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1581
2578 2577
#: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1635
2579 2578
msgid ""
2580 2579
"upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
2581
msgstr "UPPERLIMITサービス曲線が不足している初期の帯域幅(M1)の値を定義されていますが、"
2580
msgstr "UPPERLIMITサービス曲線が不足している初期の帯域幅(m1)の値を定義されていますが、"
2582 2581

  
2583 2582
#: etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1583
2584 2583
#: etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1637 etc/inc/shaper.inc:1637
......
2588 2587
#: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1585
2589 2588
#: etc/inc/shaper.inc:1588 etc/inc/shaper.inc:1639 etc/inc/shaper.inc:1639
2590 2589
msgid "upperlimit d value needs to be numeric"
2591
msgstr "upperlimit d値は数値でなければなり"
2590
msgstr "upperlimit d値は数値でなければなりません"
2592 2591

  
2593 2592
#: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1587
2594 2593
#: etc/inc/shaper.inc:1590 etc/inc/shaper.inc:1641 etc/inc/shaper.inc:1641
......
2615 2614
#: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1607
2616 2615
#: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1661 etc/inc/shaper.inc:1661
2617 2616
msgid "linkshare d value needs to be numeric"
2618
msgstr "リンクシェアのd値は数値でなければなり"
2617
msgstr "リンクシェアのd値は数値でなければなりません"
2619 2618

  
2620 2619
#: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1609
2621 2620
#: etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1663 etc/inc/shaper.inc:1663
......
2640 2639
#: etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1630
2641 2640
#: etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1684 etc/inc/shaper.inc:1684
2642 2641
msgid "realtime d value needs to be numeric"
2643
msgstr "リアルタイムD値は数値でなければなり"
2642
msgstr "リアルタイムD値は数値でなければなりません"
2644 2643

  
2645 2644
#: etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1632
2646 2645
#: etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1686 etc/inc/shaper.inc:1686
......
2872 2871
"respectively. This makes it possible to easily specify bandwidth \n"
2873 2872
"limits per host."
2874 2873
msgstr ""
2875
"「ソース」または「先」が選択された場合、前記所定の帯域幅、遅延、パケット損失、"
2874
"「ソース」または「送信先」が選択された場合、前記所定の帯域幅、遅延、パケット損失、"
2876 2875
"キューサイズの動的パイプはそれぞれ、遭遇した各送信元/宛先IPアドレスが作成されます。"
2877 2876
"これにより、簡単にホストごとに帯域幅制限を指定することができます。"
2878 2877

  

Also available in: Unified diff